За звичаєм свого часу Пу назвав свою роботу прозвищем Ляочжай (聊齋), що перекладається англійською як «Студія розмови» або «Студія дозвілля».
Це є серія коротких оповідань, які відображають китайські забобони та вірування, а також проливають світло на людський стан. Зображувані химерні та надприродні події часто сприймаються як справжній кошмар, де звичайні правила природи та розуму призупинені.
«Дивні історії з китайської студії» Пу Сонлінга збірка 104 китайських казок, які були написані понад 400 років тому. За словами автора, оповідання — це збірка різноманітних історій, які він чув під час дитинства, від своїх друзів і родини.
резиденція zhái. місце проживання (зб.) залишатися вдома тинятися вдома.
У будь-якому випадку, у більшості випадків ви чуєте це «ляо» в кінці речення, це просто вираз, що вказує на завершення чогось. Наприклад, якщо хтось скаже: «Я їм ляо». Він мав на увазі: «Я їв.