Китайське використання 瑞典 щоб представити фонетичне наближення назви (старомандаринська Shuì Diǎn, сучасна мандаринська Ruì Diǎn, кантонська Seoi6Din2, тоді як сучасна мандаринська вимова з’явилася лише 100 років тому.).
[X-post /r/europe] Згідно з цією картою, мандаринська вимова "Швеція" є "руїдський"
Китайськими ієрогліфами Швеція пишеться як 瑞典 і вимовляється як «руй дянь», що є вимовою на мандаринській мові столиці Китаю. Дещо далі в історії Китаю, коли столична мова була попередницею китайської мови Мін Нань, як-от теочеу та хоккієн, 瑞典 вимовляється як «солодкий дин».
Рідна шведська назва, Швеція (сполучення слів Svea і rike, вперше зафіксоване в спорідненому Swēorice у Беовульфа), перекладається як «королівство шведів», яке виключало геатів у Геталанді.
Світіод Назва Швеція походить від свеарів, або суйонів, народу, згадуваного римським автором Тацитом ще в 98 році нашої ери. Давня назва країни була Світіод. Стокгольм є постійною столицею з 1523 року.');})();(function(){window.jsl.dh('DkfTZsj2L-bn0PEPx8qEoAg__52','
Китайська мова використовує 瑞典 для фонетичного наближення назви (старомандаринська Shuì Diǎn, сучасна мандаринська Ruì Diǎn, кантонська Seoi6Din2, тоді як сучасна мандаринська вимова з’явилася лише 100 років тому.).